//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"> > _pe.subscribe(); Anandachandra Agarwala (আনন্দ চন্দ্ৰ আগৰৱালা), assamese poem translation Jitu Das poems in English ~ Jitu Das's Blog

Sunday, 21 April 2013

Anandachandra Agarwala (আনন্দ চন্দ্ৰ আগৰৱালা), assamese poem translation Jitu Das poems in English


সুখ – আনন্দ চন্দ্ৰ আগৰৱালা                       
 আনন্দ চন্দ্ৰ আগৰৱালা ১৮৭৪-১৯৩৯        
সুখ

সুখ সুখ বুলি মানুহ বলিয়া
নেদেখে সুখৰ মুখ ;
সুখ বিচাৰোঁতে পায় সংসাৰত
দুখৰ উপৰি দুখ ৷
দেখিও নেদেখা কিয় দিন-কণা
সুখযে হাততে আছে ;
যিটে’ দিব পাৰে স্বাৰ্থ-বলিদান,
সুখ ফুৰে পাছে পাছে ৷
অকল নিজৰ নিমিত্তে নহয়
আমাৰ জীৱন ভাই,
পৰৰ কাৰণে খাটিব পাৰিলে
সংসাৰ সুখৰ ঠাই ৷
পৰৰ অভাৱ, পৰৰ দুখত
হিয়া যদি পমি যায়,
পৰক আপোন কৰিব পাৰিলে
সংসাৰত দুখ নাই ৷
শক্তি-সামৰথ পৰৰ সুখত
বিলাব পাৰিলে ভাই,
পৰৰ কাৰণে কান্দিব জানিলে
কান্দোনতো সুখ পায় ৷
সকলো আপোন যত নৰ-নাৰী ;
কাকনো বুলিম পৰ ?
পৰমপিতাৰ সকলো সন্তান
পৃথিৱী আমাৰ ঘৰ ৷
গাই-গোটা-পেটে- ভঁৰাল নহ’বাঁ ৷
লোকৰ দুখলৈ চোৱাঁ,
মানুহৰ সেৱা, মানুহৰ পূজা,
পৱিত্ৰ বৰত লোৱাঁ ৷
‘মই’ ‘মোৰ’ ভাবে তললৈ নমাব
নাপাব ৰক্ষাৰ তৰী ৷
সুখৰ দুখৰ মনেই কাৰণ
মনক কৰিবাঁ থিত ;
ত্যাগত লভিবাঁ পৰম সন্তোষ
সাধিবাঁ লোকৰ হিত ৷
স্বাৰ্থৰ বাটত দুখৰ কাঁইট,
খোজে পতি বিন্ধে হুলে,
নিস্বাৰ্থৰ বাট, সেন্দুৰীয়া আলি,
সুগন্ধি কুসুম ফুলে ৷
যথাৰ্থ নিঃস্বাৰ্থ ধৰমী জীৱন,
বিস্ব-প্ৰেমে ভৰ-পূৰ,
বিশ্বৰ সকলো ভাই-ভনী তাৰ,
সুখৰ নপৰে ওৰ ৷








 Ananda Chandra Agarwala's Poem- Happiness translation by Jitu Das.


people are running after happiness
yet there is no sign of peace
In search of happiness they find in life misery and pain
Oh so blind you are in daylight
in your hand there lies joy and delight
Who can be selfless and relinquish for other
happiness lives in their heart
our life is not only for us brother
Life is beautiful if you can work for others
If your heart melts seeing other people in misery,
People in necessity
If you can make the other people your own
There will be no sadness to mourn
If you can use your power
to help the people in grief
My brother, if you can cry for other's misery
there is peace even in crying
Every man and woman is my own
Whom shall I treat as other people
Each human being is a children of god
and Earth is our home
Do not gather for yours only look at the grief of other people too
To serve and to love the people in need
Take this devine vow indeed
Ego will only take you to a cave of darkness
There is no peace, ego creates anxiety that runs through viens
Happiness and sadness both borns in your mind
so fix your mind
Relinquish and you will find great satisfaction in your heart
from the good deeds done by you
In the selifish road,there lies throns
in every step throns hurt you
Oh the road of unconditional love
where the lotus bloom smells so good
Unselfish life is so good my life with Universal love in heart
Everone in the universe is my brother and sister
Happiness never seems to end.